退避三舍 原始故事:
春秋时期,晋国公子重耳逃亡他国,途中多受赵衰、狐偃等人帮助。重耳承诺,若两国交战,他将命令军队后退九十里以示诚意。后来,晋楚之战中,重耳果然履行诺言,实现了“退避三舍”。
英语改编:Retreating about Thirty Miles as Condition For Peace During the Spring and Autumn Period (770-476 B.C.), Duke Xian of the State of Jin Killed the crown prince Sheng。
守株待兔 原始故事:
战国时期,宋国有一个农民在田里干活时,偶然捡到一只撞死在树桩上的兔子,从此放弃耕作,每天守在树桩旁等待兔子再次撞死。
英语改编:Staying by a Stump Waiting for More Hares To Come and Dash Themselves Against It. This story took place more than 2,000 years ago, during the Warring States Period (475-221 B.C.)。
孟母三迁 原始故事:
孟子的母亲为了给孟子一个良好的成长环境,先后搬了三次家。最终,孟子在一个学堂附近定居下来,成为了一位有礼貌和才华的人。
英语改编:Mencius’s mother is a great mother of Zou State. To make a good place for a child to live in. When Mencius grew up, he was well-known for his politeness and talent。
愚公移山 原始故事:
愚公家门口有两座大山,他带领子孙坚持不懈地挖山,最终感动了天帝,天帝派神仙将山移走。
英语改编:The Tale of the Foolish Old Man Who Moved the Mountains. A long long time ago, there lived an old man named Yu Gong, which means "foolish old man"。
成语故事 守株待兔:
wait for a windfall。
亡羊补牢:It's better to mend the fold after the sheep is lost than never。
一朝被蛇咬,十年怕草绳:Once bitten, twice shy。
一言既出,驷马难追:A word spoken is past recalling。
一见钟情:fall in love at first sight。
一箭双雕 / 一举两得:Kill two birds with one stone。
一寸光阴一寸金:Time is money。
一失足成千古恨:The error。
八仙过海:Eight Immortals Crossing the Sea。
女娲补天:Nüwa Mending the Sky。
草船借箭:Borrowing Arrows with a Straw Boat。
这些改编不仅保留了原故事的核心思想,还通过英语表达使外国读者更容易理解和接受。