目不暇接与目不暇给(接)是两个常用的成语,常被误认为意思相同,但实际存在以下区别:
一、核心差异
指代对象不同 - 目不暇接:
仅指眼睛看不过来,强调因事物数量多或变化快导致视觉上的应接困难。例如:
> 参观艺术展时,作品琳琅满目,令人目不暇接。 - 目不暇给(接):原指空闲时接受事物,后引申为因事物多而应付不过来,既可形容景物,也可形容人或事务。例如:
> 聚会上人头攒动,应接不暇。
侧重点不同 - 目不暇接:
侧重视觉上的“看不过来”,强调被动接受信息。 - 目不暇给(接):侧重主动应对的“应付不过来”,强调主观上的忙碌。
二、用法区别
应接不暇:多作谓语或定语,例如:
> 活动安排得满满当当,应接不暇。- 目不暇接:可作谓语、定语或状语,常与“令人”“使人”搭配,例如:
> 这部纪录片信息量太大,令人目不暇接。
三、近义词辨析
应接不暇:如前所述,侧重应对外部事务的繁忙。- 目不暇接:侧重视觉上的震撼,如美景、物品等。- 琳琅满目:特指美好的事物(如商品、书籍)多到满眼都是。
四、总结
两者核心差异在于:
目不暇接= 眼睛看不过来(景物/物品多/变化快)
目不暇给(接)= 应付不过来(人/事多)。需注意的是, 目不暇接和 目不暇给(接)在某些语境下可通用,但需结合具体语义选择使用。