“身在井隅,心向璀璨”出自唐代诗人李商隐的《暮秋独游曲江》。全诗为:
```
荷叶生时春恨生,荷叶枯时秋恨成,
身在井隅,心向璀璨。深知身在情长在,怅望江头江水声。
```
补充说明:
作者背景
李商隐(约813年-约858年),字义山,号玉溪生,是晚唐著名的诗人,以爱情诗和无题诗闻名。
创作背景
该诗作于李商隐悼念亡妻王氏时所作,通过描绘曲江池畔荷叶的盛衰,隐喻人生境遇与内心向往的冲突,表达了对美好事物的永恒追求。
其他版本与误解
- 部分资料误将王尔德的英文名“We are all in the gutter, but some of us are looking at the stars.”(我们都在贫民窟中,但我们中有一些人正仰望着星星)翻译为“身在井隅,心向璀璨”,这属于中译名与原文的常见差异。 - 该句虽被广泛引用,但实际出自王尔德的戏剧《温德密尔夫人的扇子》,与李商隐的诗句无直接关联。综上,正确答案为 李商隐,其诗句通过自然意象抒发了人类共通的精神追求。
声明:
本站内容均来自网络,如有侵权,请联系我们。