毛狗签名网—你的签名好帮手

毛狗签名网—你的签名好帮手

七步诗最正确的版本

59

关于《七步诗》的版本问题,综合权威资料可得出以下结论:

原诗版本

根据《世说新语·文学》记载,曹植在曹丕命其七步作诗时,应声吟诵的版本为 六句,即:

```

煮豆持作羹,漉菽以为汁。

萁在釜下燃,豆在釜中泣。

本自同根生,相煎何太急?

```

该版本被学界普遍认定为曹植的原诗。

流传版本

后因文学传播的需要,四句版本逐渐广为流传,即:

```

煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。

本是同根生,相煎何太急?

```

主要原因是四句更简洁,便于传诵,但六句版本保留了更多原文细节。

版本差异原因

两句差异源于“漉菽”与“漉豉”的不同。据《说文解字》,“豉”是豆类发酵后的产物,而“菽”泛指豆类。曹植原诗中可能使用“漉菽”更广泛地指代过滤豆渣,而四句版本可能因传抄或简化需要将“菽”替换为“豉”。

结论:

七步诗最正确的版本应为 六句原诗,但日常传播中多以四句简化版为主。若需精准研究,建议参考《世说新语》原文。