A cada cerdo le llega su San Martín:
每只猪都终将等到自己的圣马丁。这句话意味着每个人最终都会面临自己的审判时刻,善恶终有报。
Buscar una aguja en un pajar:
大海捞针。这句话用来形容寻找某样非常困难或几乎不可能找到的东西。
Bueno es hablar, pero mejor es callar:
沉默是金。这句话强调沉默比说话更为重要,有时保持沉默是更明智的选择。
Cuatro ojos ven más que dos:
三个臭皮匠,顶一个诸葛亮。这句话表示集体的智慧往往胜过个人,多人合作可以取得更好的效果。
Ojos que no ven, corazón que no siente:
眼不见,心不烦。这句话意味着有时候看不见的事情反而会让人心里更平静。
De tal palo, tal astilla:
有其父,必有其子。这句话表示一个人的性格或行为往往与其父亲相似。
Ver para creer:
眼见为实。这句话强调亲眼所见才是最重要的,只有看到才能相信。
Cuando el río suena, agua trae:
无风不起浪。这句话意味着任何事物的发生都有其原因,没有无缘无故的事情。
A río revuelto, ganancia de pescadores:
浑水摸鱼。这句话表示在混乱或复杂的环境中更容易获得机会或利益。
Donde hay patrón, no manda marinero:
有老板在场,伙计说了不算。这句话强调在权威面前,下属的意见往往不被重视。
Tener que ver para creer:
眼见为实。这与“Ver para creer”意思相同,强调亲眼所见的重要性。
A buen principio, buen final:
良好的开端是成功的一半。这句话表示一个好的开始往往预示着好的结果。
Algo es algo, peor es nada:
知足者常乐。这句话表示知足的人往往更快乐。
Buey viejo lleva surco derecho:
姜还是老的辣。这句话表示经验丰富的人往往更有能力。
Bueno y barato no caben en un zapato:
便宜没好货,好货不便宜。这句话表示好的东西通常价格不菲。
Queridos, la pobreza no es una virtud:
懒惰不是贫困,而是贫困的开始。这句话鼓励人们勤劳致富。
Viajalo lejos de la pereza:
远离懒惰,迅速行动。这句话鼓励人们不要拖延,要迅速行动。
这些谚语反映了西班牙文化中的智慧和经验,可以在日常对话和写作中加以运用。