“予人玫瑰手留余香”的原句出自英国谚语 "The roses in her hand, the flavor in mine",直译为“赠人玫瑰,手有余香”。该谚语通过比喻手法,形象地表达了帮助他人同时自己也能获得精神满足的哲理。
补充说明:
文化背景
这句谚语与中文成语“赠人玫瑰,手有余香”表达相似的意境,但前者为英文表达,后者是汉语成语。两者均强调善行带来的双向收益。
相关故事
中国东晋书法家王羲之曾为卖扇老妇题字助其售扇,成为“予人玫瑰手有余香”的典故来源。
类似表达
- 中文成语“投我以木瓜,报之以琼琚”(《诗经》)也体现互惠精神,但侧重点不同。
- 英语中类似表达还有“The more you give, the more you get”(强调付出与收获的正向关联)。
若需进一步了解具体出处或使用场景,可参考权威词典或文学作品。
声明:
本站内容均来自网络,如有侵权,请联系我们。