钱钟书和杨绛因法语单词“bon”的读音起争执,主要源于以下原因:
发音标准问题
杨绛指出钱钟书的法语发音带有乡音,不符合标准发音规则。她认为钱钟书对“bon”(正确发音为/ʊən/)的发音存在明显错误,而钱钟书则坚持认为自己的发音是正确的。
性格与沟通方式
钱钟书性格自信且有些自负,对杨绛的批评感到不服,双方互不相让,逐渐升级为激烈争执。杨绛则坚持原则,不愿妥协,导致矛盾激化。
文化背景差异
钱钟书作为海外留学归来者,对语言规范较为敏感;杨绛则更注重生活细节,这种差异在日常交流中逐渐显现并引发矛盾。
情感投入与理性判断的冲突
尽管杨绛在公断中获胜,但内心并未感到真正的喜悦,反而觉得这种争执无趣且伤感情绪。钱钟书输掉争论后也感到不开心,双方均意识到争输赢并无意义。
后续影响
这次争执成为他们婚姻中的一次重要事件,促使双方反思沟通方式。最终,他们达成共识:遇到分歧时无需争论对错,而是应各持己见、相互尊重,通过沟通达成默契。这一经历也体现在他们的作品《我们仨》中,展现了他们成熟后的相处智慧。
声明:
本站内容均来自网络,如有侵权,请联系我们。