“付之东流”和“竹篮打水一场空”都是汉语成语,用来形容努力或投入没有取得预期效果,但两者在具体含义和用法上存在一定差异:
一、核心含义对比
付之东流 - 本义:
比喻希望落空,成果丧失,前功尽弃,常与“随流水冲走”连用。
- 引申义:可形容任何事物因时间流逝或客观条件变化而失去价值。
竹篮打水一场空 - 本义:
直接比喻白费力气,劳而无功,源自“用竹篮打水,水会从篮底漏出”的物理现象。
- 引申义:强调方法不当导致的徒劳,常与“枉费心机”“徒劳无功”等成语搭配使用。
二、侧重点差异
付之东流更侧重于结果(如计划、努力)的完全失败,强调“前功尽弃”的无奈感。
竹篮打水一场空更侧重于过程(如方法、手段)的无效性,突出“白费力气”的荒诞性。
三、使用场景示例
付之东流 - 例:多年投资却因市场波动付之东流,令人扼腕叹息。
- 例:他的创业计划因资金链断裂付之东流,团队士气崩溃。
竹篮打水一场空
- 例:用旧方法管理团队效率低下,最终竹篮打水一场空。
- 例:频繁更换方案却无果,项目进度停滞不前,真是竹篮打水一场空。
四、近义词与反义词
近义词: 竹篮打水一场空(同义反复) 功亏一篑(仅剩最后一点努力失败) 前功尽弃(前期努力全部丢失) 反义词
大功告成(取得显著成果)
功成名就(事业有成,名声显赫)
五、总结
两者均表达“努力无果”的遗憾,但“付之东流”更强调结果的彻底失败,“竹篮打水一场空”更强调方法的无效性。选择使用时可根据具体语境突出侧重点。